O Firmie Oferta Referencje Poradnik Galeria Kontakt
Złóż zamówienie
Złóż zamówienie
Zapraszając Państwa do korzystania z naszych usług, przedstawiamy naszą ofertę, która obejmuje:
    Techniczną obsługę konferencji :
  • obsługa tłumaczeń symultanicznych
  • nagłośnienia konferencyjne
  • sprzęt prezentacyjny

  • Tłumaczenia:
  • ustne: symultaniczne, konsekutywne, szeptane
  • pisemne: specjalistyczne, przysięgłe, zwykłe

  • Nowość!:
  • Bezprzewodowe systemy tour-guide


Obsługa tłumaczeń symultanicznych
Tłumaczenie symultaniczne to tłumaczenie równoczesne, przekładane przez tłumaczy na bieżąco na różne potrzebne języki, a następnie za pomocą elektronicznego sprzętu rozprowadzane bezprzewodowo w obiekcie konferencyjnym.

Najważniejsze zalety takiego rozwiązania to:
  • dobra jakość dźwięku,
  • pełna swoboda poruszania się po sali,
  • stosunkowo duża poufność albowiem wykorzystywane do transmisji promieniowanie podczerwone nie przenika przez ściany.
Każdy z uczestników otrzymuje działający na podczerwieni indywidualny odbiornik ze słuchawkami. Możliwe jest tłumaczenie na dowolną ilość języków jednocześnie.
Oferujemy Państwu profesjonalny sprzęt do tłumaczenia firmy Philips.
Tłumaczenie symultaniczne ma też znaczące zalety ekonomiczne. Poprzez jednoczesne trwanie z wypowiedzią mówcy skraca ogólny czas trwania spotkania i tym samym zmniejsza koszty obsługi, hotelu i cateringu, jak również skraca „cenny czas” stale zagonionych VIP-ów.

Naszym klientom oferujemy:
  • doświadczonych i niezawodnych tłumaczy symultanicznych - tłumaczących w wybranych językach i dziedzinach
  • sprzęt do tłumaczeń symultanicznych firmy Philips
  • dostarczenie i zamontowanie sprzętu we wskazanym obiekcie i czasie,
  • techniczną obsługę podczas całości trwania konferencji - prowadzoną przez wykwalifikowany personel,
  • zapewnienie obsługi do wydawania indywidualnych odbiorników ze słuchawkami do odsłuchu tłumaczeń,
  • rejestrację obrad w formacie cyfrowym lub audio w wersji oryginalnej i tłumaczonej.
System tłumaczeń symultanicznych musi współpracować z nagłośnieniem. Polecamy jeden z naszych systemów konferencyjnych opisanych poniżej. Może to być również nagłośnienie zainstalowane we wskazanym przez Państwa obiekcie. W tym przypadku celowe jest sprawdzenie jego przydatności dla potrzeb konferencji i jego kompatybilności z systemem tłumaczeń symultanicznych.
do góry strony
Bezprzewodowe systemy Tour-Guide
Oferujemy Państwu nowość na rynku - bezprzewodowe systemy transmisji audio: Tour-Guide. System ten gwarantuje doskonały przekaz mowy przewodnika/tłumacza do słuchaczy transmitując bezprzewodowo dźwięk z przenośnego mikrofonu do dowolnej ilości słuchawek-odbiorników w zasięgu do 50-100 metrów.

Zastosowanie systemu Tour-Guide:
  • w turystyce : do oprowadzania grup zorganizowanych- możliwość oprowadzania w kilku językach jednocześnie
  • w biznesie : sprawdza się tam, gdzie wysokie natężenie hałasu utrudnia zwiedzanie i rozmowy
  • w tłumaczeniach w terenie: umożliwia tłumaczenie symultaniczne w wielu językach jednocześnie
  • w tłumaczeniach "szeptanych": zapewnia komfort i dyskrecję zarówno dla słuchającego jak i dla tłumacza.


Nasza oferta obejmuje wypożyczanie oraz sprzedaż systemów Tour-Guide. Na życzenie dowozimy nasz system na terenie całej Polski.




Charakterystyka systemu Tour-Guide:
  • zestaw składa się z nadajników (od jednego do kilku) oraz dowolnej ilości wysokiej klasy odbiorników ze słuchawkami
  • otrzymują Państwo sprzęt naładowany, gotowy do użycia - w razie rozładowania możliwa jest szybka wymiana baterii
  • całość zapakowana jest w firmową walizkę na kółkach wraz z ładowarką
  • nasz system to profesjonalny 16-kanałowy system transmisji sygnału audio z syntezą PLL, mono, 863-865MHz
  • system nie wymaga licencji w krajach UE

Zapraszamy do współpracy - ceny do negocjacji.


do góry strony
Nagłośnienia konferencyjne
Prawie wszystkie konferencje wymagają zastosowania systemów nagłośnienia, nawet te odbywające się w niedużych obiektach i z mała liczbą uczestników. Brak nagłośnienia obniża komfort pracy prowadzącym, prelegentom, a przede wszystkim uczestnikom, do których ze względu na słabą bądź nierówną słyszalność nie dociera pełna informacja.


W zakresie nagłośnień oferujemy:
  • klasyczne nagłośnienie konferencyjne,
  • konferencyjny system dyskusyjny (tzw. multifony),
  • system mieszany,

  • oraz
     
  • techniczną obsługę sprzętu,
  • obsługę do podawania mikrofonów bezprzewodowych (np. hostessy),
  • rejestrację obrad w wersji cyfrowej bądź audio.

» Klasyczne nagłośnienie konferencyjne
 
Ten typ nagłośnienia najczęściej stosuje się w obiektach konferencyjnych, w których uczestnicy siedzą w układzie kinowym. Rodzaj, ilość, a także rozmieszczenie mikrofonów i kolumn głośnikowych ma znaczący wpływ na równomierność nagłośnienia, a więc kwalifikacje i doświadczenie montażystów i technicznej obsługi mają niebagatelny wpływ na końcowy efekt nagłośnienia, a co za tym idzie na zrozumiały i czytelny przekaz informacji.
Do systemu można podłączyć dźwięk z różnego rodzaju urządzeń takich jak: komputery, odtwarzacze CD, DVD, MP3, BLU-RAY itp.

» Konferencyjny system dyskusyjny
 
Ten typ nagłośnienia najczęściej stosuje się w obiektach konferencyjnych, w których uczestnicy siedzą przy stołach. System składa się z pulpitów konferencyjnych tzw. multifonów.

Stosowane ustawienia systemu: jeden pulpit przed każdym z uczestników - przy dużych stołach prezydialnych i sytuacjach określonych protokołem dyplomatycznym, jeden pulpit na dwóch uczestników - optymalny, najczęściej spotykany wariant, jeden pulpit na trzech uczestników - wariant oszczędnościowy.


Zalety konferencyjnego systemu dyskusyjnego:
  • kameralne i równomierne nagłośnienie
  • bezpośredni dostęp do mikrofonu każdego z uczestników
  • możliwość podłączenia mikrofonów bezprzewodowych oraz dźwięku zewnętrznego, np. z komputera, odtwarzaczy
  • możliwość nagrywania obrad w wersji cyfrowej lub audio

» System mieszany
 
System mieszany to po prostu połączone i współpracujące ze sobą, wyżej opisane typy nagłośnienia. Ten rodzaj nagłośnienia stosuje się najczęściej podczas dużych, złożonych czy wielosalowych konferencji. Często jest też stosowany podczas oficjalnych, unijnych czy rządowych konferencji lub rozmów, gdzie oficjalni przedstawiciele zasiadają za stołem, który jest obsługiwany konferencyjnym systemem dyskusyjnym (multifonami). Współpracownicy i pozostali goście siedzą nieco dalej, czy też w innej części sali i są obsługiwani przez klasyczne nagłośnienie konferencyjne. Bywa też stosowany w przypadkach, w których wieloosobowe, aktywne prezydium zasiadające przy dużym stole, pracuje z systemem dyskusyjnym, a pozostali uczestnicy siedzący w układzie kinowym lub szkolnym z klasycznego nagłośnienia.
do góry strony
Sprzęt prezentacyjny
W ramach zlecenia kompleksowej, technicznej obsługi konferencji zapewnimy także naszym klientom sprzęt prezentacyjny taki jak:
  • projektor multimedialny,
  • przenośne ekrany, ekrany wielkoformatowe do tylnej i przedniej projekcji,
  • ekrany plazmowe, LCD,
  • ekrany diodowe,
  • laptopy,
  • rzutniki slajdów,
  • odtwarzacze CD, DVD,
Zapewnimy też sprzęt rejestrujący umożliwiający:
  • rejestrację audio w formacie cyfrowym wersji oryginalnej,
  • rejestrację audio w formacie cyfrowym wersji tłumaczonej,
  • rejestrację video na taśmie lub DVD,
  • wielokamerową realizację telewizyjną.
do góry strony
Tłumaczenia
Wieloletnia współpraca z profesjonalnymi tłumaczami w całej Polsce pozwoliła nam stworzyć własną bazę tłumaczy wyspecjalizowanych w wąskich dziedzinach, jak na przykład:
  • medycyna, farmacja
  • systemy IT
  • energetyka
  • architektura, budownictwo
  • procedury UE
  • sztuka, literatura
  • prawo, finanse
  • chemia, fizyka
  • logistyka
  • mikrobiologia, zoologia
Współpracujemy z wieloma tłumaczami, firmami translatorskimi i biurami tłumaczy, w tym ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Polskich, Bałtyckim Stowarzyszeniem Tłumaczy czy PT TEPIS - Polskim Towarzystwem Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych.

Możemy zrealizować tłumaczenia w każdym języku i w każdej dziedzinie.



Tłumaczenia ustne:
Celem tłumaczenia konferencyjnego jest ustna komunikacja, zaś zadaniem zapewnienie zrozumienia przekazywanej treści. Tłumaczenie to nie oznacza jednak tłumaczenia „słowo w słowo”, a oznacza jak najwierniejszy przekaz z jednego języka na drugi. Praca tłumaczy konferencyjnych polega na natychmiastowym tłumaczeniu ulotnych informacji gdzie nie ma czasu na przesadną dbałość o styl czy też refleksję. Tłumacze pracują na żywo, w czasie rzeczywistym nawiązując bezpośredni kontakt z mówcą. Wykorzystują przy tym swoje wykształcenie, umiejętności i  praktykę.

Wyodrębniamy następujące rodzaje tłumaczeń konferencyjnych:

  • Tłumaczenie symultaniczne
  • Nazwa wywodzi się z języka francuskiego od słowa simultané oznaczającego jednoczesność. Tłumaczenie symultaniczne odbywa się w kabinie stąd często zwane jest kabinowym. Mówca używa mikrofonu, a tłumacz słyszy go w słuchawkach i niemal równocześnie tłumaczy do swojego mikrofonu podłączonego do systemu symultanicznego tłumaczenia. Z kolei słuchacz aby słyszeć tłumaczenie powinien użyć odbiornika i słuchawek. Tłumaczenia symultaniczne wymagają od tłumacza starannego przygotowania, a także umiejętności koncentracji i skupienia. Ponieważ jest to trudne i wyczerpujące zajęcie, tłumacze pracują w zespołach dwu lub trzyosobowych, zmieniając się zwykle co 20, 30 minut.


  • Tłumaczenia konsekutywne
    Od poprzednich rodzajów tłumaczeń różni się tym, że tłumacz najpierw wysłuchuje całego zdania lub kilku zdań, mówca robi przerwę, a następnie tłumacz przekłada na wybrany język. W zależności od tematyki, a przede wszystkim czasu trwania tłumaczenia, praca odbywa się w pojedynkę lub dwuosobowych zespołach. Przy większej liczbie uczestników wymaga stosowania nagłośnienia. Ten typ tłumaczenia obarczony jest wadami. Czas spotkania podwaja się, a przy długich wypowiedziach stwarza kłopoty tłumaczeniowe, a także zmusza część uczestników do słuchania wersji językowej, której nie rozumieją. Ze względu na coraz częstsze ograniczenia czasowe ten rodzaj tłumaczenia stosuje się najczęściej w spotkaniach biznesowych, negocjacjach, konferencjach prasowych, wizytach, przyjęciach.


  • Tłumaczenie szeptane
    Tłumacz siedzi przy uczestniku i tłumaczy szepcząc do jego ucha. Jest to odmiana tłumaczenia symultanicznego i jest stosowana w czasie krótkich spotkań, podczas których stosowanie sprzętu do tłumaczenia jest niemożliwe. Tłumaczenie to można, stosować dla jednego, maksymalnie dwóch słuchaczy. Takie warunki często nie pozwalają na optymalne tłumaczenie, a ponadto głos tłumacza przeszkadza mówcy i przede wszystkim pozostałym uczestnikom.

    Jeśli mimo wszystko tłumaczenie szeptane jest najlepszym rozwiązaniem polecamy użycie zestawu Tour-Guide dla tłumacza i słuchającego. Podniesie to znacznie jakość tłumaczenia a przede wszystkim komfort i dyskrecję. Tłumacz mówić będzie do małego mikrofonu, odbiorca zaś słuchać przekładu w słuchawkach.

do góry strony
Tłumaczenia pisemne:
Polecamy się również w zakresie tłumaczeń pisemnych. Naszym atutem jest wysoka jakość wykonywanych przekładów, tłumaczenia wykonują jedynie sprawdzeni specjaliści z danej branży, którzy współpracują z nami w zakresie zarówno tłumaczeń ustnych jak i pisemnych.

Nasza oferta obejmuje:
  • tłumaczenia specjalistyczne
  • tłumaczenia przysięgłe
  • tłumaczenia zwykłych tekstów, prezentacji, stron WWW

do góry strony
o firmie | oferta | referencje | poradnik | galeria | kontakt | formularz